Almost ready!
In order to save audiobooks to your Wish List you must be signed in to your account.
Log in Create accountShop small, give big!
With credit bundles, you choose the number of credits and your recipient picks their audiobooks—all in support of local bookstores.
Start giftingLimited-time offer
Get two free audiobooks!
Now’s a great time to shop indie. When you start a new one credit per month membership supporting local bookstores with promo code SWITCH, we’ll give you two bonus audiobook credits at sign-up.
Sign up todayJust Say Nu
This audiobook uses AI narration.
We’re taking steps to make sure AI narration is transparent.
Learn moreJust say Nu is a practical guide to using Yiddish words and expressions in day-to-day situations. Along with enough grammar to enable readers to put together a comprehensible sentence and avoid embarrassing mistakes, Wex also explains the five most useful Yiddish words–shoyn, nu, epes, takeh, and nebakh–what they mean, how and when to use them, and how they can be used to conduct an entire conversation without anybody ever suspecting that the reader doesn't have the vaguest idea of what anyone is actually saying. Readers will learn how to shmooze their way through such activities as meeting and greeting; eating and drinking; praising and finding fault; maintaining personal hygiene; going to the doctor; driving; parenting; getting horoscopes; committing crimes; going to singles bars; having sex; talking politics, and talking trash. People have finally started to realize that there's nothing in the world that can't be improved by translating it into Yiddish. Just say Nu is the book that's going to show them how.
Michael Wex is a novelist, professor, translator (including the only Yiddish translation of The Threepenny Opera), lecturer, and performer. He's been hailed "a Yiddish national treasure" and is one of the leading lights in the current revival of Yiddish, lecturing widely on Yiddish and Jewish culture. He lives and shmoozes in Toronto.
Michael Wex is a novelist, professor, translator (including the only Yiddish translation of The Threepenny Opera), lecturer, and performer. He's been hailed "a Yiddish national treasure" and is one of the leading lights in the current revival of Yiddish, lecturing widely on Yiddish and Jewish culture. He lives and shmoozes in Toronto.
Reviews
“The cleverer, the truer, the better. And, like Wex's previous BORN TO KVETCH, this is plenty clever and awfully true. His [Wex's] deadpan delivery adds to the laughs...I laughed 'til I plotzed!” —AudioFile, Earphones Award Winner
“Wise, witty and altogether wonderful…. Mr. Wex has perfect pitch. He always finds the precise word, the most vivid metaphor, for his juicy Yiddishisms, and he enjoys teasing out complexities.” —William Grimes, The New York Times on Born to Kvetch